Members Login
Username 
 
Password 
    Remember Me  
Post Info TOPIC: Lao are truly a people of the heart !!!
Anonymous

Date:
Lao are truly a people of the heart !!!
Permalink   




In the chapter Understanding Lao Culture Bob wrote about how the “Lao are truly a people of the heart.” And then he included a list of expressions that include the word “jai” or “heart.” He then commented that a culture with so many shades of meaning based on the heart is a deeply sensitive culture and that one should bear this in mind before making a strong comment or taking direct action. And we would certainly agree.

Lao use the word for heart in so many expressions, for examples:

~ to understand is to enter the heart
khao jai
~ to be glad is to feel good at heart
di jai
~ to be angry is to feel bad in the heart
jai hai
~ to be sorry is to have lost the heart
sia jai
~ to have empathy is to see the hear
hen jai
~ to feel upset is to be unhappy at heart
out jai
~ to be sensitive (touchy) is to have a small heart
jai noy
~ to be stingy is to have a narrow heart
jai khap khaep
~ to be startled is to drop the heart
tok jai
~ to be absent minded is to have a heart which floats
jai loy
~ to hesitate is to have many hearts
lai jai
~ to be worried is to have a sick heart
bo sabai jai
~ to be content is to have a serene heart
sabai jai
~ to be without worries is to feel cool in the heart
jai yen
~ to be generous is to have a large heart
jai kuang
~ to have a heavy heart
thouk jai
~ to be happy
souk jai
~ to be easily persuaded is to have an easy heart
jai ngai
~ to be decisive
jai det
~ to be bitter to the point of revenge is to have a black heart
jai dam
~ to be charitable is to have a festive heart
jai boun
~ to be generous is to be big-hearted
jai nyai
~ to be impatient is to have a hot heart
jai hon
~ to be patient is to have a persevering heart
jai o thon
~ to be honest is to have a pure heart
jai bolisud
~ to be brave is to have a daring heart
jai ka
~ to be timid is to have a cautious heart
jai bo kai
~ to control one’s emotions is to have a strong heart
jai khart


Source: http://blog.gotlaos.com/2008/09/lao-are-people-of-heart.html

__________________


Guru

Status: Offline
Posts: 1442
Date:
Permalink   

i dont agree with the last one on that list.....  it is NOT "jai khart"

it should be...... jai kang



__________________


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 78
Date:
Permalink   

SeeHarHed wrote:

i dont agree with the last one on that list.....  it is NOT "jai khart"

it should be...... jai kang




 It said "Jai khart" is corected.  we use the word "jai khart " when something like this happened to you ...exp:  Koi jah jai khart tai leo la der hen fan pai kub phou bao kon mai ...biggrinbiggrin



__________________
Love and love and love


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 78
Date:
Permalink   

SeeHarHed wrote:

i dont agree with the last one on that list.....  it is NOT "jai khart"

it should be...... jai kang




 " Jai Kang" what is meant....i asked my cousin they also don't understand of the meaning of this word, please explain.........



__________________
Love and love and love


Senior Member

Status: Offline
Posts: 342
Date:
Permalink   

Jai kang = is this means strong heart?LOL... I only know jai khart

__________________
If your left leg is Thanksgiving, and your right leg is Christmas, can I visit you between the holidays?


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 78
Date:
Permalink   

SJCALSBM3 wrote:

Jai kang = is this means strong heart?LOL... I only know jai khart




 Thanks ! biggrin

 



__________________
Love and love and love
Anonymous

Date:
Permalink   

'kang' with the 'A' pronounced in American English style (the 'A' sounds more like 'air' than 'are')? is it from the word 'khaeng haeng' (strong)?

__________________
Anonymous

Date:
Permalink   

Jai Gut or ໃຈກັດ means strong, determine or absolute or very stiff, no change of heart.

__________________
Anonymous

Date:
Permalink   

is there any Lao word for 'frustrated' or 'frustration'? my English-Lao dictionary doesn't have it at all...though the English-Thai one does. makes me wonder if khon Lao are so jai yen they don't get frustrated at all :)

__________________


Senior Member

Status: Offline
Posts: 237
Date:
Permalink   

Some people may use " Jai Gar", "Jai Gar Jai Gut" or "Jai Geng" or either "Jai Geng Gar".
It's all the same. It really throw everybody off when a lot of lao words are translated or used in term of French alphabet. A lot of Lao names are written in French aphabet.
For example: Keng: in english, we would pronounce it differently than what the Lao word means ( "K" is not the same sound as "GOR", but we kind of understood.
Geng witha "G" for "GOR" would be more appropriate to use.

Gheng or Geng is fine...at least that's how I see it.

__________________


Senior Member

Status: Offline
Posts: 237
Date:
Permalink   

Mhoodmhud,


Hornheng,

OokAow,

Jai Horn,


and many many more.

__________________


Senior Member

Status: Offline
Posts: 207
Date:
Permalink   

SJCALSBM3 wrote:

Jai kang = is this means strong heart?LOL... I only know jai khart



Jai Kang to me is indecisive heart=meaning you are not taking sides.
Jai Khart to me is you are now dead=meaning can not breath any more.

I think he means to say Jai Kard=meaning strong heart.

 



__________________
Anonymous

Date:
Permalink   

NangDarling wrote:

 

SJCALSBM3 wrote:

Jai kang = is this means strong heart?LOL... I only know jai khart



Jai Kang to me is indecisive heart=meaning you are not taking sides.
Jai Khart to me is you are now dead=meaning can not breath any more.

I think he means to say Jai Kard=meaning strong heart.

 

 



Jai Kang : None bias
Jai Khart : Out of breath
Moh Hoh: Fustrated

 



__________________
no more heroes

Date:
Permalink   

Jai Bor Darn Por'

__________________


Guru

Status: Offline
Posts: 500
Date:
Permalink   

How interesting! I like the word play here. Languages are always "fun".










__________________
Anonymous

Date:
Permalink   

eye_sky wrote:

How interesting! I like the word play here. Languages are always "fun".











Yes, it is true. I am having a hard time to read Lao in english spelling
as well. It isn't easy to spell english in lao due to syllable in our language.
I find it is quite challenge and fun........

 



__________________
Anonymous

Date:
Permalink   

Jai Gud or Jai Gut "ໃຈກັດ" "ໃຈເດັດ" ​means very determined, no change of heart, unswerve.

__________________
Khon Lao in the U.S.

Date:
Permalink   

eta rap wrote:

 

SeeHarHed wrote:

i dont agree with the last one on that list.....  it is NOT "jai khart"

it should be...... jai kang




" Jai Kang" what is meant....i asked my cousin they also don't understand of the meaning of this word, please explain.........

 



"Jai Kang" Pronounce " Jai Khaing" mean solid heart or they like to use in the army is " Iron Heart " 
People who has "Jai Kang" is not scare to be hurt, lost, even to be killed or die.  People who's carried out suicide bomb and blew himself up is Jai Kang person. Can you do that? If you couldn't, that mean you are not "Jai Kang", you are "Jai Orn", "Jai Bor Kang" or "Jai Bor Kar". 


 



__________________
Anonymous

Date:
Permalink   

'frustrated' or 'frustration ກົງກັບຄຳລາວວ່າ ເຫລືອໃຈ ເຫລືອອົກເຫລືອໃຈ ຜິດຫວັງ ບໍ່ໄດ້ດັ່ງໃຈ ເຮັດໃຫ້ໃຈຮ້າຍ

__________________
Anonymous

Date:
Permalink   

ໃຈແຂງ strong will,  absolute, determination,  unyielding, no bending, no change of heart.



__________________
Page 1 of 1  sorted by
Quick Reply

Please log in to post quick replies.

Tweet this page Post to Digg Post to Del.icio.us


Create your own FREE Forum
Report Abuse
Powered by ActiveBoard